Comparer sur les textes
originaux bibliques
Cette page vous permet
d’avoir accès, à plusieurs sites, permettant de vérifier tout les mots des textes originaux.
Vous pouvez ainsi comparer
les différentes traductions d’après les originaux Grec ou Hébreu.
|
|
|
|
||||||
|
Sites de vérification : |
Versions :
Astuce : |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
Textes Grec du N.T (Nestle Aland 26e) Racine et catégorie
grammaticale de chaque mot. |
|||||||
|
Textes Grec Parallèle intégré dans
chaque verset du NT, et une analyse grammaticale de chaque mot. |
||||||||
|
Texte Grec PDF: WH.NA Surligné : Lemma WH.NA, Parsing, CGTS, CGES_id. |
||||||||
|
Texte Hébreux PDF:
Westminster Leningrad Codex Surligné : WLC.T,
CHES, King James |
||||||||
|
Texte Gr/Héb: Westminster Leningrad Codex UBS4
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Catégorie : |
|
|
||||||
|
|
||||||||
|
Recherche : du temps et catégorie grammaticale des mots Grec. |
||||||||
|
N.T Grec parallèle Grec
: Majoritaire
Composé : Stephens
1550, Scrivener 1894 , Byzantin Vulgate, King James NT.Weymouth, World English, Translation
littérale Young's. |
||||||||
|
Bible King James Version avec strong : Majoritaire Composé : Textus Receptus Scrivener,
Texte Hébreu. |
||||||||
|
A.T Hébreux
parallèle :
Hébreux, Paleo- Hébreux,
Hébreux -translittéré, Vulgate, King James NT.Weymouth, World English, Translation
littérale Young's. |
||||||||
|
A.T Polyglotte parallèle : King
James, Septante, Tanach,
Vulgate. N.T Polyglotte
parallèle : King James, Nestle-Aland
|
||||||||
|
|
||||||||